于是照例说几句闲话,最近常有业内的朋友向我诉苦说,自己辛辛苦苦的压个片,还要受人风言风语之类。
其实要我说的话,排除一些很根本的类似于bug的错误外,压片这个东西根本没有什么对错,什么质量高低之分。所詮压片这个东西只是个“二次创作”,也就是说弄个破鞋罢了,很多东西只不过是制作者的风格罢了,也就是把这鞋弄上自己的味道这样。比如我喜欢压片的时候调高对比度,多锐化些,这样看起来会色彩漂亮些,这就是我的个人风格,而在保留原画面派的眼中这就是不对的行为了。又比如,我是小容量派,虽然诚然我心中对容量党当道是有不满的(这种不满多是对认为容量大即画质好这种态度),但很多时候那也只是对方的一个风格罢了,我也并不会也没有权利去反对什么。所以说一个成品在没有基本错误的前提下只有你看得顺不顺眼这一条罢了,并没有什么绝对的质量高低之分。之所以压片的人生气的时候常说,“不想看自己去下iso啊”这样,也其实只是简单的告诉你,不愿意穿破鞋(其实是二道破鞋,因为这东西已经就被制片厂破鞋了一次了)就去找新鞋来穿嘛。更何况现在的渲染器那么成熟,很多视觉效果都可以自己来调,那么何必去抱怨压片的人呢?同样的,如果你自己做过调节画面这种事情的话,就应该能体谅到压片者调整一个片的参数的不容易(原画面最高党除外),更何况你还是用的所见即所得,很多avs调节派可麻烦多了。
总之就是一句话,你要不满就自己去压个片嘛,何必抱怨别人的破鞋呢。我自己也知道常有人骂我压片渣,但是我只是不在乎,我并不是在求你穿我的破鞋,至于说到我的水平之类的问题什么的,该懂或者说能懂的人自然明白我有多少水平,这并不会因为被喷或者被赞而改变。其实与其花时间在喷人上,干点别的有意义的事情不是更好么。天朝从来不缺的就是喷子。
于是闲话说完。接着是本vol的说明
字体有更新,记得下,14话有评论轨,特典有附。这一vol的预约特典index tan 2我会制作,并会在稍后放出。
とある魔術の禁書目録 Toaru_Majutsu_no_Index 魔法禁書目錄
Official Website:http://project-index.net/
; // === Index BDRIP 作品ASS字幕外掛發佈訊息 ===
; // 字幕由HKG字幕組製作
; // 其他團體請勿私自作為自己的作品發佈,謝謝
; // 參與製作人員
; // 翻譯:Agtom
; // 雜工:天河明人
; // 時間:怕輸
; // 後期:ZilcH「力」
; // MKV后期:風痕
; // BDrip: Klaus
http://bt.popgo.net/stats/stats_7008a5fcedd08f823f694d13afc013a19174f6aa.html
http://bt.ktxp.com/html/2009/0610/128066.html
http://share3.dmhy.org/show.php?hash=7008a5fcedd08f823f694d13afc013a19174f6aa
沒有什麼好說的
回覆刪除HKG最讓人佩服的就是特效和壓制的品質
如果還有要挑剔的話就請批評的人士自己製作吧