2009年2月21日星期六

意見帖

如果對字幕組有什么建議或意見,或者西紅柿,雞蛋,都歡迎在本帖回帖告訴我們。

146 則留言:

  1. 個人認為HKG作品應該同時發布網盤。HKG字幕組JS網盤好耐都無更新啦!

    回覆刪除
  2. HKG沒有所謂網盤。 不感興趣。謝謝。

    回覆刪除
  3. [HKG字幕組][Kodomo_no_Jikan_2nd 蘿莉的時間 二學期][OVA][01][簡繁外掛][DVDRip]的"片尾字幕"好像"沒做"(繁體或簡體都一樣沒做) 希望HKG字幕組可以補上 THX

    回覆刪除
  4. kodomo ed歌詞沒有正式版本。不會製作。

    回覆刪除
  5. 為什麼沒有正式版本呢? 可以告訴我原因嗎?(因為卡通會把它當作片尾 應該會有正式版本吧?)

    還有 這是DVDRIP"第1次"有這樣的"ED沒歌詞"的情形嗎? THX

    回覆刪除
  6. 已經發售的ED下載都沒有附送booklet. 無法找到正確歌詞。用空耳做的未必準確。寧可不做。

    回覆刪除
  7. 那這是"第1次"有這種情形嗎?

    回覆刪除
  8. 發售的ED下載都沒有附送booklet 通常這種情形應該"不太會發生吧" 真的"找不到"嗎? 難道沒有別人知道嗎? 希望可以回復我 THX

    回覆刪除
  9. 第一次與否並不是重點。如果閣下能幫忙找出booklet或者完整歌詞給與自會做出來。其他組也是如此。

    回覆刪除
  10. 連您們"高手"都找不到的話 恐怕也很難 不過
    可否還是請您回答一下"這種情實在HKG DVDRIP是"第1次"發生嗎?" 因為您不告訴我 我就認為這是"第1次發生這種情形" 就有點怪怪的 因為其他DVD作的這麼完美 希望可以告訴小弟 THX

    回覆刪除
  11. 也許是第一次。不過這部ova還有5卷。 或許之後會有好人放出。 到時01自會補完ed的。就請耐心期待吧。謝謝~

    回覆刪除
  12. 您的意思是等第2話出來時 您們會"重做第1話的字幕檔"的意思嗎?

    回覆刪除
  13. 沒看到 [或許之後會有好人放出] 的話。? 如果沒有就繼續等到有歌詞,恩

    回覆刪除
  14. 日本nico的片黍
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm5955851
    歌詞可能是真吧@@

    回覆刪除
  15. 屍姬赫 dvdrip vol.1 檔案名字錯誤, 請問知道了沒有?
    (kuro > aka)

    回覆刪除
  16. 看到的了。。就在要回復的時候論壇再次大姨媽TMD。 所有弄錯的文件名只要修正修改就好。内容不受影響。~

    回覆刪除
  17. 請問BDrip的版本會考慮壓720p的版本嗎?
    雖然這算是自己的問題
    但我不想因為跑不動而放棄收集貴字幕組的作品
    謝謝~

    回覆刪除
  18. 精力允許的前提下會做。不過現在都比較滿負荷。
    另外,1080p也分不同的做法的,比如我壓的index vol1的1080p就稍微做了點處理有點不同,對配置差的機器也很友好,你可以嘗試下。

    回覆刪除
  19. 神秘二代說的這網址有"ED歌詞http://dic.nicovideo.jp/v/sm5955851
    那這樣大大可以把OVA1的ED字幕補齊了吧? 真的感謝神祕二代
    這樣大大大概要"多久"時間可以把字幕作出來呢? 因為我要壓制檔案了 希望大大可以趕快補上 THX 永遠支持HKG^^"

    回覆刪除
  20. 字幕組也要找時間做。而且那也不一定是完全正確的。 沒有可靠依據。 最多作爲參考。抱歉我們沒有義務和責任告知什麽時候做。偶也有正常生活和事業要專注

    回覆刪除
  21. 魔法禁書目錄 BDRIP Vol.1 種子有下又斷下
    下了兩天, 現在有 99.8%, 還差少少...

    回覆刪除
  22. 我覺得那是"日本網站"出的 應該不會有錯吧 我認為錯誤度很低 希望可以做 (要是OVA2-5有正式版本的話 那您們就會把第1話的字幕檔補上吧?) 希望可以"盡快" THX

    回覆刪除
  23. 日本網站出的不代表正確,只有官方資料才能確定
    與其做錯被婊,不如等官方的或是不做

    回覆刪除
  24. 偶问一下,现在HKG的官方论坛地址到底是哪个。。偶是大陆的人,前几天还可以正常访问,这几天基本上论坛就上不去了。要不就是非常慢的无法正常浏览。要不就是直接该页无法显示了。又被墙了吗?但是用在线代理也上不去了。

    谢谢

    回覆刪除
  25. HKG論壇大姨媽已經是常態了
    於是這是個暫時字幕組blog
    不代替論壇功能 toka

    回覆刪除
  26. 論壇不是被墻了。嗯。。。。自身大姨媽問題。

    回覆刪除
  27. 問下和草月合作的空境是否爛尾了?

    回覆刪除
  28. 問下龍X虎的21話怎麼還沒出

    回覆刪除
  29. 制作人员有点情况 少安毋躁

    回覆刪除
  30. 狼與香辛料的BDRIP字幕組有沒有打算要做?WOLF和PPG都已經出了,但是還是想收HKG的

    回覆刪除
  31. 哦哦,那一定要做啊,最好做720和1080兩個版本的,我就等你們字幕組的拉

    回覆刪除
  32. 本人比较想知道HKG的龙与虎这一周是否又停载。。我等到花都谢了的今天还没出~

    回覆刪除
  33. 進度沒拖過一周的話偶們沒必要一一向各位申報。

    回覆刪除
  34. 我们不是打卡上班 谢谢

    回覆刪除
  35. 龙虎已发~
    同楼上及楼上上
    出于很多方面的原因 我们不可能做到每次都准时发片
    特别是对于我这种坑奴来说 有时错过一部的时间就会延误好多
    嘛 当然 我开的坑肯定不会烂就是

    回覆刪除
  36. 這幾天嘗試了一下index的BDrip版本
    整體大概都跑得動.但一到動作場景就掛點了
    所以還是期待一下720p的版本誕生吧(遠目...

    看完大家的意見後
    或許貴字幕組可以考慮弄個坑表進度看看
    老實說很久之前收的Rocket Girls dvdrip似乎只出到第四集的樣子...
    如果有個坑表的話會讓人比較安心一點
    以上是個人小小的意見.謝謝

    回覆刪除
  37. 是否可以把貴社發布之動畫 轉發到其他論壇上去 ! 因為我沒有貴社論壇的帳號! 但想要第1手動畫拿來發布至其他論壇 !

    回覆刪除
  38. 1。 坑表只是作爲字幕組個人參考。 其實要不要公佈並沒有什麽打算。我們並沒有對觀衆負責的必要。

    2。轉發論壇。沒空太EP。偶很忙碌連拔眉的時間都沒有了。

    回覆刪除
  39. 我想問下,黑神係唔係唔出繁體版嘅RMVB
    我等咗好久都冇睇到有發佈

    回覆刪除
  40. OH,已經睇到黑神繁體版發佈了.嗯,發佈嘅時間差有啲長...
    辛苦哂

    回覆刪除
  41. 我想问下,十字架与吸血鬼第一季的DVD版已经出完了,什么时候能发布个1-6卷的合集呢?

    回覆刪除
  42. 請問除了BT的以外哪裡能下到桃华月惮的DVDRIP呢~~~~
    同感,要是字幕組的大大們也發的網盤的就好了~~~

    回覆刪除
  43. 辛苦大大们连载toradora了 1-24算是完全了么?能发个合集么?我准备刻碟.

    回覆刪除
  44. toradora 还有最后一集25集才大结局
    等到下一周吧
    而且要刻盘的话 还是等dvdrip比较推荐

    回覆刪除
  45. [HKG字幕組&KTXP字幕組][Strike_Witches 強襲魔女][Vol.06完][DVDRIP][簡繁外掛]
    發現[HKG&KTXP][Strike_Witches][DVDRip][Vol.6_SP][NCED11][AVC_FLAC][2CD813A1]字幕沒有完整到1分34秒就沒了

    回覆刪除
  46. 恩。。。斯巴達了。。。

    請拷貝以下字幕~~



    [Script Info]

    Title: Strike Witches NCED11
    Original Script:HKG
    Synch Point:0
    ScriptType:v4.00+
    Collisions:Normal
    PlayResX:864
    PlayResY:480
    Timer:100.0000

    [V4+ Styles]
    Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
    ;=== Strike Witches 01 強襲魔女 DVDRIP 作品ASS字幕外掛發佈訊息 ===
    ;
    ;字幕由HKG字幕組&KTXP字幕社製作
    ;其他團體請勿私自作為自己的作品發佈,謝謝
    ;參與製作人員
    ;翻譯:王九的哥哥
    ;協力:Potianwu
    ;時間:凱哥
    ;特效:怕輸
    ;後期:翼雲
    ;DVDRIP:Zilch「力」
    ;
    Style: *Default,DFYuanMXBold-B5,28,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H20000000,&H00DA9B5E,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,10,5,5,1
    Style: logo,SimHei,20,&H00000000,&HF0000000,&H00FFFFFF,&HF0000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,5,10,10,10,1
    Style: title,DFSoGei-W9,22,&H00000000,&HFF000000,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,1,0,1,10,10,10,1
    Style: op_jap,DFPMaruMoji-SL,22,&H00030403,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00B7601F,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,5,30,30,10,1
    Style: op_chi,DFPGirlW5-B5,22,&H00030403,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00B7601F,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,5,30,30,10,1
    Style: ed_jap,DFPMaruMoji-SL,22,&H00030403,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00B7601F,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,10,10,10,1
    Style: ed_chi,DFPGirlW5-B5,22,&H00030403,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00B7601F,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,10,10,10,1

    [Events]
    Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

    Dialogue: 0,0:00:16.67,0:00:19.60,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}きみのなかに わたしをずっと
    Dialogue: 0,0:00:19.69,0:00:22.15,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}ブックマークしてね
    Dialogue: 0,0:00:22.28,0:00:25.26,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}笑いながら頑張った、と
    Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:27.82,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}めちゃくちゃ ほめてね
    Dialogue: 0,0:00:27.93,0:00:31.01,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}どんな時も 全部本気
    Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:33.73,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}ギャップにも 驚かないで
    Dialogue: 0,0:00:33.73,0:00:36.56,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}たった今を 進まなくちゃ
    Dialogue: 0,0:00:36.66,0:00:39.26,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}未来もないでしょ?
    Dialogue: 0,0:00:39.56,0:00:45.23,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}タタカイの意味 アタタカイなら
    Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:47.87,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}闘いぬくよ
    Dialogue: 0,0:00:47.87,0:00:57.83,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}闘いなどない わたしたちの 世界のために!
    Dialogue: 0,0:00:59.05,0:01:04.01,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}きみとなら きっと できること
    Dialogue: 0,0:01:04.01,0:01:10.21,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}ココロとココロで 手を結んで
    Dialogue: 0,0:01:10.26,0:01:15.36,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}運命線 ぎゅっと かさねたら
    Dialogue: 0,0:01:15.41,0:01:25.08,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}夢への共犯者 どこまででも 翔べそう
    Dialogue: 0,0:01:26.63,0:01:33.78,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}眠れる翼を 信じて
    Dialogue: 0,0:01:35.67,0:01:41.29,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}きゅっと結ぶ 口もとから ホホエミが消えた
    Dialogue: 0,0:01:41.35,0:01:47.02,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}ちょっとわたし フライングぎみ 前しか見てない
    Dialogue: 0,0:01:47.03,0:01:48.36,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}どきっとする
    Dialogue: 0,0:01:48.36,0:01:52.73,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}気がついたら 崖っぷち、ギリギリだった…
    Dialogue: 0,0:01:52.73,0:01:55.70,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}ぼわっとして ごめんごめん
    Dialogue: 0,0:01:55.71,0:01:58.36,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}テレパシー ありがとう
    Dialogue: 0,0:01:58.65,0:02:04.27,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}コワレタ コワイ 思い出なんて
    Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:06.86,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}別のフォルダへ!
    Dialogue: 0,0:02:06.86,0:02:17.02,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}愛されたい 愛して会いたい アイタイシタイ
    Dialogue: 0,0:02:19.52,0:02:24.48,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}独りでは きっと ダメなこと
    Dialogue: 0,0:02:24.54,0:02:30.72,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}願いと願いを リンクしようね
    Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:35.76,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}生命線 ぐっと つながるの
    Dialogue: 0,0:02:35.81,0:02:40.95,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}飛ばされちゃいそうでも
    Dialogue: 0,0:02:41.05,0:02:44.17,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}覚醒する できるよ
    Dialogue: 0,0:02:44.20,0:02:54.35,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}軌跡は 挫折を 超えるの
    Dialogue: 0,0:03:32.83,0:03:37.79,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}きみとなら きっと できること
    Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:44.10,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}ココロとココロで 手を結んで
    Dialogue: 0,0:03:44.13,0:03:49.19,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}運命線 ぎゅっと かさねたら
    Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:59.11,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}夢への共犯者 どこまででも 翔べそう
    Dialogue: 0,0:04:00.48,0:04:07.66,ed_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}眠れる翼を 信じて

    回覆刪除
  47. 強襲魔女[Vol.6_SP][NCED11]字幕收到,雖然特效沒了,不過有就好了, 感謝...

    回覆刪除
  48. ~ 有點趕來不及做整首karaoke。。。

    回覆刪除
  49. 不公正抽籤這個坑是不是廢了?騾子上N久沒有更新了

    回覆刪除
  50. 问个,草莓棉花糖OVA第2话会否囧出来?因为第一话想不到HKG会囧,结果下了两遍,这次如果会继续囧,就单等HKG了

    回覆刪除
  51. 忘了问,最主要的是不是还会有720P版.....?720P大爱

    回覆刪除
  52. 啥。草莓本來就只有dvd 還分720 ,480 麽。。

    回覆刪除
  53. 空之境界是否還會作後續(等其他坑補完時)。

    回覆刪除
  54. 打扰了,我想问下,以后HKG 女皇 能在哪里下载。。
    如此好看的片子实在不想就这样被核泄。。

    回覆刪除
  55. 请问寒蟬鳴泣之時礼不做吗?

    回覆刪除
  56. 女皇 在論壇和這裡都會有連接。來這裡看就是。

    其他製作問題是字幕組内部問題。我沒必要全部回答。謝謝

    回覆刪除
  57. 可否開放HKG論壇註冊呢 我好想加入呢

    回覆刪除
  58. 。。。論壇不定期開放註冊。。嗯。。

    回覆刪除
  59. 什麼時候會開放呢 可告訴我嗎 拜託

    回覆刪除
  60. 机甲武士剑系唔系断尾啦?出左4集就无了

    回覆刪除
  61. 如果閣下喜歡那麽主觀臆測。隨你的便。 我也不靠你吃飯

    回覆刪除
  62. 請問字幕組會不會做けいおん!K-ON![輕音少女]?

    回覆刪除
  63. 为什么明日的与一第9话宽屏版的MKV都出了,RMVB的都没有出呢?是不是给忘了?55555555

    回覆刪除
  64. 發2次龍與虎DVDrip[真。Vol.3] @@
    為什麼檔案大小不一樣??

    回覆刪除
  65. 偶是大陆的用户,是不是现在论坛又被墙了?好像只有挂代理还勉强能看看?

    回覆刪除
  66. =-=鹡鸰计划 VOL.6 等待中

    回覆刪除
  67. Queen Blade...Waiting.....XDD

    回覆刪除
  68. INDEX的720P BDRIP VOL3还做不?

    回覆刪除
  69. >>INDEX的720P BDRIP VOL3还做不?

    我說過很多次 720p不是主要任務 只會在資源有空閑的時候才會發 不過大概今天就會發吧

    回覆刪除
  70. [4月10][HKG字幕組&PPX字幕組][4月新番][Phantom ~Requiem for the Phantom~_Phantom~幻靈鎮魂曲~][01+02][BIG5][848x480][RMVB]
    第1集沒字幕

    回覆刪除
  71. [漫游字幕组&HKG字幕组][Kurokami_The_Animation 黒神][12.5][簡繁_MKV]
    内里的繁体字幕尽然是第12集的字幕。。。不知可否share或上转第12.5集正确的繁体ass文件吗?那我就可以自个儿remux了。

    回覆刪除
  72. tenakira 提到...

    [漫游字幕组&HKG字幕组][Kurokami_The_Animation 黒神][12.5][簡繁_MKV]
    内里的繁体字幕尽然是第12集的字幕。。。不知可否share或上转第12.5集正确的繁体ass文件吗?那我就可以自个儿remux了。

    ----------------------------------------------

    已經放在發佈的帖子


    -----------------------------------------------

    jxyy99 提到...

    偶是大陆的用户,是不是现在论坛又被墙了?好像只有挂代理还勉强能看看?

    --------------------------------------------

    你要問人民的父母。。。。。

    回覆刪除
  73. 雖然沒有對某部作品的意見
    只是想感謝你們一下
    謝謝你們發的每一部作品,陪伴我度過很多時光。
    比較能接受你們字幕組的翻譯,所以都會找你們的作品看。

    剛剛才找到你們這個網站,先感謝一你們一下再去逛。

    回覆刪除
  74. 字幕組的大大們好:

    我剛才在極影看見一位名為“轩辕天火”的ID發布了“[转发][HKG][QB][03]”([HKG][QueensBlade][03][BIG5][RV_10].rmvb(112.3MB))。

    但是在字幕組的Blog和HKG論壇上均未看到有官方的女王之刃第3話發布,請問這個是不是假檔?

    附上極影地址:
    http://bt.ktxp.com/html/2009/0416/details-121868.html

    回覆刪除
  75. 我們不可能去一個個驗證

    一切以本blog和官方發布為準

    回覆刪除
  76. 那个转发是真档
    为了不让ktxp难做,我们的官方发布已经相当低调处理
    不过还有热心网友要造福大家,这个不是我们的控制范围之内。
    不过如果你想规避rp风险的话,还是来我们官方blog为好

    回覆刪除
  77. 怎么现在不出明日的与一 720P MKV 啊?

    回覆刪除
  78. yet again the Kurokami the animation ep13 still end up the same mistake with the ep12.5, last time 12.5 consist of ep12 traditional sub, then this time ep13 consist both the same traditional sub...

    not whining or complaining here, just inform the mistake...thanks for the subs anyway.

    will u issue the patch file for ep13 as u hv done for the ep12.5?

    回覆刪除
  79. 请问字幕组,[4月18][HKG字幕組][Ristorante Paradiso 天堂餐館][01][BIG5][RMVB][848x480]这
    第一集5分48秒左右处是否有花屏?
    从bt和其他网盘拖了几个不同版本,都有这个情况。
    如果是,请问会考虑V2吗?

    回覆刪除
  80. 致 HKG字幕組組長-Kiasushou:

      你好!本人網名痴漢(http://forum.myd6.com/b6/profile.php?mode=viewprofile&u=3&mforum=emperorracing),為EMPEROR RACING @ EMPRESS SPEEDWAY(http://forum.myd6.com/b6/index.php?mforum=emperorracing)的負責人之一,EMPEROR RACING本為一隊以街機賽車-BATTLE GEAR為目標的車隊,現主要推廣田宮迷你四驅,祈望令其在香港再次興起。

      EMPRESS SPEEDWAY是一個位於葵涌的田宮迷你四驅車場,由EMPEROR RACING團隊管理,目的是提供場地,聚集一班多年來對田宮迷你四驅不離不棄的四驅迷,同時希望激起一班曾嘗過迷你四驅吸引之處的車手,令其重拾對迷你四驅的熱誠。

      個人近日收集到數盒田宮模型出品,有關迷你四驅的錄影帶,各為30分鐘,原打算將之轉至DVD與一眾迷你四驅迷分享,及後收到加上字幕等建議,又從網路得知 貴字幕組一直專門從事翻譯及字幕工作,其作品亦得到高度評價,實為理想的合作伙伴。

      個人希望免費提供錄影帶資源,由 貴字幕組負責翻譯及字幕,而發佈工作可同時於 貴字幕組及EMPEROR RACING @ EMPRESS SPEEDWAY的網頁發報,語言首選為香港繁體中文。

      由於網路上從未有過此類作品出現,過去亦有大量四驅車迷,他們因為資金、資源及語言等障礙而未能觀賞或理解其內容,個人相信該等作品將受到車迷及非車迷歡迎,望 貴字幕組詳細考慮本人提議。

      聯絡電郵:empressspeedway@hotmail.com。

    EMPEROR RACING @ EMPRESS SPEEDWAY-古生謹啟

    回覆刪除
  81. 咲 第一集mkv的地方還是沒修正
    8:27 処 本應該是摸進九万扔六万的
    8:35 処 也是一樣應該是: 九万不是危險的牌

    兩処都是錯誤的把六九万譯反了。

    順便也說下 第2話中 有一処 咲 的名字被打成了 笑。

    - -希望能修正..

    回覆刪除
  82. -_,-...這個鎮要問問看翻譯們的興趣。。

    回覆刪除

  83. phantom
    戰國無雙
    初戀限定
    Tears to Tiara
    的mkv什麼時候會出?
    是發rmvb後的一週 還是 出完在發?

    回覆刪除
  84. 请问各位翻译大大~
    **之刃你们还会继续翻译么?

    回覆刪除
  85. 請問字幕組會不會發Aozora青空下的約定DVDrip的合集

    回覆刪除
  86. 绚和的轻风 提到...

    请问各位翻译大大~
    **之刃你们还会继续翻译么?
    ------------------------

    請關注blog 。

    回覆刪除
  87. Toradora DVDRip用PDVD解码开dxva会花屏
    以前由于用覆盖合成器没注意到dxva是关的...

    另:Scene 4的Toradora SOS啥时候出来,虽然我知道就算全Rip好了也要delay几天...

    回覆刪除
  88. 我想請問句HKG還會不會繼續做黑神的字幕?

    回覆刪除
  89. T 提到...

    Toradora DVDRip用PDVD解码开dxva会花屏
    以前由于用覆盖合成器没注意到dxva是关的...

    另:Scene 4的Toradora SOS啥时候出来,虽然我知道就算全Rip好了也要delay几天...

    不要對我這個社會人的速度抱太大希望 嗯
    最近工作忙得要死

    回覆刪除
  90. 努力吧233
    反正我会等的
    话说30号的ToradoraP的Special DVD
    如果是特典映像的话也麻烦了~
    HKG的质量一直很好,我相信不会让我失望的~

    回覆刪除
  91. 》》T 提到...

    》》Tzwcard 提到...


    硬解本身就是一个有相当RP的东西,不说这东西我找不到用硬解的理由,更何况硬解关联的东西太多,不可能由制作者来顾及

    我们都有自己的生活……我不可能守着share抓源,然后马上rip,考虑到我稍微rip差点就会被人喷至渣,我现在也只是会周末慢慢来

    SP 看内容,这个由这边来决定是否制作,真人CM之类的制作可能性不大,除非我觉得有价值。


    》》匿名提到...

    我想請問句HKG還會不會繼續做黑神的字幕?

    官方没说烂的就不会烂,我不再说第二次

    回覆刪除
  92. 請問...最近好像這兩天都沒有看到HKG的作品出來啊!!
    我等黑塔等好久了啊!!好想快點看到啊~
    話說...小小提問一下~
    請問...黑塔利亞...
    你們會做DVD檔嗎!?
    等這個等好久了啊~

    支持你們啊!!加油~

    回覆刪除
  93. 黑塔莉亞14怎麼沒出...
    生肉都出好久了

    回覆刪除
  94. AgTom 大大说得对啊`
    LS的不能因为自己想要就看叫人家弄快点,毕竟弄字幕的也是人,也需要生活的~
    支持HKG~!

    回覆刪除
  95. HKG 加油!!
    忠心的支持
    畢竟慢工出細活!

    回覆刪除
  96. 本人是北京一名动漫爱好者,23岁,11年动漫史,之前看到Ag对于催片问题的解释我十分支持。大家都明白,人家能在百忙中抽出时间作片已经很厉害也很劳累了!所以不要只顾自己,也要为字幕组的各位英雄们想想!都是普通人,谁都有自己的生活和工作,没人是你们的专用翻译!也许HKG并不是出片最快的,但我认为绝对是翻译水平一流的!本人是HKG的忠实追随者。要想快点看到新的话就像我一样,自学日语和SHARE的使用方法,自力更生!

    回覆刪除
  97. HKG的大家好,我说点个人看法,我个人也觉得像CM那些真人访谈的东西做不做都行的其实,如果是毕竟片子本身才是咱们这些动漫迷的目的,但那些东西中如果有新的剧情或小插曲的话我觉得可关注下,因为毕竟剧情越多越全越好嘛~这是我个人一些感想,绝不是怪字幕组啊~!!千万别误会。。只是觉得这样你们就能节省些时间。另外请问字幕是外挂的好做还是内嵌的好做呀?个人比较喜欢外挂的,因为每个人的爱好不同,所以外挂的话是不是之后自己改起来比内嵌更方便呢?(纯属个人习惯和兴趣,若惹哪位不高兴了,请随意板砖招呼,小人认罪。。)

    回覆刪除
  98. 乳皇之刃会唔会出宽屏版

    回覆刪除
  99. ToradoraP的Special DVD似乎弄不弄都可以
    这DVD根本上是为了ToradoraP而做的233
    19话之前的片段+映像特典(3分钟?)+CM
    (而且北村那段完整地砍了

    回覆刪除
  100. HKG字幕組嘅工作人員,你地好,我系廣東網友,我好希望你地可以單獨提供你地做過嘅所有動畫嘅外掛字幕嘅下載。就算唔提供所有嘅字幕,希望《魔法禁書目錄》BDRip、《鋼殼都市》DVDRip之類嘅外掛字幕可以單獨提供下載。因為我個HardDrive實在冇咁多空間去存放呢D影片,所以我想先收藏字幕,第日可以買正版然後掛上去睇。對於呢D新野,你地確實系提供左BT下載,而且字幕系分開嘅,雖然話我可以用BT下載只選擇字幕,但系基於BT嘅原理,咁樣要下載好多多餘嘅野先可以下載到,效率極低,而且BT源有效性好短。
    希望你地可以提供一個平臺來單獨提供字幕,或者可以上載上去shooter.cn呢個網,不過最好就有自己嘅一個平臺啦。
    希望你地可以考慮下,多謝。

    回覆刪除
  101. 對不住。沒有空這麽搞。也許等未來接班人吧。我可沒有這類想法。

    回覆刪除
  102. bt下载个字幕页用不了你多少时间的
    反正你从tvrip等到dvdrip都等了这么久了
    那下字幕那点时间也算不上什么吧

    回覆刪除
  103. BitTorrent可以选择下载内容的
    外挂字幕的话就几十几百K,花不着你多少时间
    不过你买正版的话估计得把字幕全部给弄成一个文件吧(不过有工具

    回覆刪除
  104. AgTom大你好
    透過魔法禁書的結局附帶txt檔得知你很低調的以個人名義在翻譯機甲武士劍這部老片
    我有試著用檔名去找資源
    但結果並不理想
    雖然我知道這一部是你有空閒時間才會翻的作品
    但是HKG字幕組有沒有可能將目前所翻好的公佈出來?
    如果有此打算的話,個人願意為此片做種一個月

    謝謝

    回覆刪除
  105. 官方前四集的早已发出
    有爱请多上HKG论坛爬楼 谢谢

    回覆刪除
  106. Tzwcard 提到...

    BitTorrent可以选择下载内容的
    外挂字幕的话就几十几百K,花不着你多少时间
    不过你买正版的话估计得把字幕全部给弄成一个文件吧(不过有工具
    --------------------------------------------------
    我知道可以选择下载内容,但问题系BT嘅原理同emule唔同,虽然你只选择你想下载嘅文档,但唔代表你可以直接只下载你选择嘅野,一般都要下载一D多余嘅数据先得。

    回覆刪除
  107. 能多多少?
    现在的BT即使最大的区块也就4m,再加上小区块统一打包的原理,你最多下个8m到12m就完了,这还是很rp的情况。一般来说1m就绰绰有余。

    还是那句话,考虑到工作量和不可能只随便放几个就算,现在官方不可能做这个事

    回覆刪除
  108. To AgTom大

    你好
    我的意思是有找到BT檔案
    但皆以死種
    不知HKG Sub有沒有補種的打算?
    因為AgTom做這部的消息真的是後來才知道的

    謝謝

    回覆刪除
  109. 那我就爱莫能助了 摊手
    你就祈求万能的天河大神发05的时候会发个合集吧

    回覆刪除
  110. 請問HKG各位大神有沒計畫重做[狂亂家族日記]這物體?最近翻硬碟找些東西刻盤發現這東西只有前面幾集是HKG的,才想起那時HKG廢坑了OTL,由於個人是很喜歡HKG的,所以想來問一下字幕組會否重新填坑?(填坑當然最好是DVDRIP,拖走........)

    回覆刪除
  111. 狼與香辛料第二季的第0話已經出來了,不知道貴組做不做,還是說第二季都不打算做了?
    不是催片啊,只是問下,若是貴組不做就只好收別的組了

    回覆刪除
  112. -此刻 我应该用什么表情会对待上面的问题呢
    -只要无视就行了

    回覆刪除
  113. 那个, [HKG.裏.字幕組][鋼殼都市雷吉歐斯 Koukaku_no_Regios][Vol.01][簡繁日外掛][DVDrip] OP的时间出错了,希望能修正能修正下,谢谢了

    回覆刪除
  114. 另外[HKG][Koukaku_no_Regios][DVDrip][NCOP][x264_AAC][720x480][CRC32_CF88E564]这个也出问题了

    回覆刪除
  115. 自己动手改吧
    用popsub选中时间轴然后平移就行

    回覆刪除
  116. 不是平移问题,而是个别字或句是特效快了或慢了...

    回覆刪除
  117. 嗯 那就是你rp了
    我只需往后平移0.4秒就完全对上了
    同样是在bt上下来了

    回覆刪除
  118. 想問下遊魂第06集的歌詞,
    日文原文的歌詞感覺和貴組翻譯的有點不大一樣:
    1.
    My bright every day翻成My favorite day

    2.
    My friend翻成My favorite

    3.
    The fine every day翻成My favorite day

    4.日文這句消失了 0.0
    光(ひかり)は続(つづ)いてる!

    回覆刪除
  119. 游魂06?
    我们出了么?
    请将其当作同人作品...

    回覆刪除
  120. 请问SEED FANDISK vol.02 MKV还出吗

    回覆刪除
  121. 問下,hkg是否會補完TORADORA的dvd版?希望hkg能越來越好!哎!!!!!字幕是否招人?

    回覆刪除
  122. 什么叫補完……toradora drip一直在正常連載

    字幕組對有才之士從來來者不拒 恩

    回覆刪除
  123. 問下字幕組有計劃做 寒蝉鸣泣之时-礼 嗎?

    回覆刪除
  124. HKG各位大大你好
    我在驢子上看到某個username含HKG的用戶
    有全コメットさん☆的片源
    請問字幕組有做過コメットさん☆的字幕嗎
    那個username︰fa

    回覆刪除
  125. Toradora DVDRip Scene4里面 GB字幕的字体通通没改ZhunYuan,于是乎那啥...
    虽然我一直看BIG5的...

    回覆刪除
  126. 2009年06月01日 星期一
    [5月30][HKG字幕組&漫游自由风工作室][君吻 pure rouge][DVDrip][ALL][BIG5+GB]
    君吻第16話字幕變亂碼了
    可以補16話字幕嗎...

    回覆刪除
  127. 不好意思打擾了,下面有個問題不知道能不能詢問,若是不小心觸犯了禁忌還望各位大人高抬貴手原諒敝人。

    好像近期貴字幕組的少部分作品在一些BT發布頁上只有看見RMVB版本的分享,不知道是不是製作、分享策略有所改變而只發布分享RMVB版本?

    一直以來都是只收藏貴字幕組製作的高畫、音質作品,因為不想錯過貴字幕組精心製作的優質作品,所以想稍微詢問一下針對那少部分的作品未來有發布分享高畫、音質版本的可能?

    最後,恭祝貴字幕組的成員們萬壽無疆、心想事成、官運亨通、安居樂業、六畜興旺、家和萬事興、生日快樂、Merry Christmas & Happy New Year。

    回覆刪除
  128. 請問是哪些。有些作品沒有人員就不浪費時間做了。寧可做BD,DVDRIP。

    回覆刪除
  129. 續上一個問題,回覆Kiasushou大:

    比較在意的作品有:瑪莉亞†狂熱、夏之嵐、天堂餐館、遊魂 -Kiss on my Deity-。

    除了瑪莉亞†狂熱之外都是上一季剛放送結束的動畫,再加上也有包含聯合製作的作品,這樣詢問不知道會不會太過於心急了……,真是抱歉了……。

    雖然在貴論壇上有看見說是會製作BD版的遊魂 -Kiss on my Deity-,要收藏的話當然是這個版本最好了!但還是想稍微問一下,這部動畫TVRip第一話的字幕檔分享策略對於剩下的11話不知道會不會……。

    當然BDRip或DVDRip版本的作品更是喜聞樂見,也請貴字幕組的成員們保重龍體,大家都知道台上一分鐘,台下十年功,而一話動畫就要卅分鐘了,再說這種作業是非常消耗精力與體力的,也有這麼一句話流傳著「一滴精十滴血」,所以要精心製作出一話卅分鐘的動畫是非常辛苦的!

    最後,珍重再見,勿忘我~♥

    回覆刪除
  130. 瑪莉亞†狂熱 - dvdrip、
    夏之嵐 - 問問txxz 有沒有人作、
    天堂餐館 - 不做。 若干年后可能放出ass、
    遊魂 -Kiss on my Deity- bdrip

    回覆刪除
  131. princess lover dvd vol.2_sp1的字幕,种子里怎么不见,还是怎么一回事

    回覆刪除
  132. 請問魔法禁書目錄BDrip跟龍與虎DVDrip的情況

    回覆刪除
  133. 關於吸奶學園第1話:
    我聽到的消息是AT-X將會使用同一片源,無修正的Director's Cut版要到31日正午12時才於アニメワンで配信(有料…)

    這blog似乎已有一段時間沒有更新…
    而且右上方的意見貼和申請友情鏈接的link都是指向不再存在的舊blog…

    回覆刪除