2009年4月30日星期四

关于催片,Ag的一点牢骚(可以选择性无视

浏览了一下最近意见帖里面的留言,挑了几个比较有代表性的贴出来:
1. 我想請問句HKG還會不會繼續做黑神的字幕?
2. 請問...最近好像這兩天都沒有看到HKG的作品出來啊!!我等黑塔等好久了啊!!好想快點看到啊~
3. 黑塔莉亞14怎麼沒出...生肉都出好久了
...如此这般

其实我真的搞不懂楼上这些催片党以及类催片(询问进度)党的心态。
就算我们之前说了多少遍字幕组员也有自己的生活,要上班甚至加班,还要处理各种问题,做片这种说是业余兴趣也好,爱好也好,蛋疼都好的东西,注定了不可能成为生活的主流。于是什么时候做片发片都要视乎组员自己的实际情况而定。
难道这么简单的道理都不能理解,不能体谅么?

好吧,如果你们说我是“站在做片者的立场看观众,不平等不公正”的话,那我就设身处地地站在一个普通观众的立场上(毕竟我自己绝大多数时间也是个看片党)分几种情况来揣摩一下:
1. 我喜欢这部动画片,但是我完全不懂日语,碰巧看下来的字幕组是HKG,因为出片速度比较快。今天HKG没出这片,但我又很想知道接下来的剧情,不想被其他人剧透,于是我就下了其他组。这个情况就告一段落。
2. 我喜欢这部动画片,而且我看动画片也有一定资历,还是稍微懂一点日语的,但我不是HKG的粉丝。这片我看HKG,是因为同期做这片的几个组里面HKG的翻译跟压制等等比较对我胃口,我认为这个组做得不错,于是就看下来了。今天HKG没出这片,但我又很想知道接下来的剧情,不想被其他人剧透,于是我就下了其他我认为做得也不错的组,比如POPGO、CK、CASO等等等等。看过了剧情也就算了。如果再有爱一点,等HKG出了我再下一遍来看。这种情况也就告一段落。
3. 我喜欢这部动画片,自己也懂一点日语,而且我是HKG的忠实观众,HKG不出我就不看。OK,既然今天HKG没出片,我就继续等,等到他们出片为止。这种情况很少,不过既然是忠实观众,稍微等那么几天甚至一两个星期也可以吧?
4. 我喜欢这部动画片,自己也懂日语,一集看下来理解上没任何问题,平常看HKG是因为懒得自己动脑图方便。OK,今天你HKG不出,我自己也有办法,于是打开share,或者东图网站,自己下raw,看片不误。
5. 我很喜欢这部动画片,自己还是字幕组翻译。滚你丫的HKG,今天竟然不出片。算了,我对这片有爱,直接自己开坑还方便呢。我承认这种做法很蛋疼,不过的确有,因为我自己就是因为这个蛋疼原因开了钢壳都市雷吉欧斯。

以上5种是我目前能想到的大概观众分布。出现催片党或询问进度党的群集大概是介于第二跟第三种情况吧。于是明明这个市场存在着替代品,我们也多次强调了“官方没说烂的就不会烂”,而且绝大多数情况下,催片不会加快我们做片的进度,原因上面已经说得很清楚,说直接点就是“催了白催”,那为什么还要来催片呢?是因为我们的表达方式不过直白?还是因为你们已经强大到可以选择性无视我们的话?还是觉得“催催更健康”?又或者是抱着“试一试吧,说不定我催就会有效”的心理?至于实际情况是怎样,我自问是猜不中了(摊手。

嘛,以上只是我个人一点牢骚,顺便为身兼多坑而且做片快做到斯巴达还要被人催片的怕输抱一下不平罢了。其实点进来这个blog的观众一眼都能看到我们贴在右边那幅图,希望某些“催催(问问)更健康”的观众在进来意见帖之前先看看想想吧。

P.S. 这终究只是我自己的一些想法,不代表字幕组的立场。如果要战我个人的话,请随意。

18 則留言:

  1. hahaha 伸手党的话题是永无止境的啊..

    回覆刪除
  2. 一种蛋疼写东西战小白的怪病在各字幕组之间又开始流行……

    回覆刪除
  3. 我不見得agtom蜀黍在說小白。。。只是對這一種近來常見的現象做一個評價。 4年前我可以坦白告訴你。根本沒有人敢催片。不過那時候字幕組也就那幾傢,所以互相較勁也不在話下。更何況現在更是山頭林立。

    而且什麽片都要用ftp下。你敢催就乾脆ban你下載算了。

    即使我知道出發點是好的。 不過現在我只是選擇54各位的催片了。因爲那根本不會對我有任何效用,一點也沒有。我不會因爲你們的碎碎念,或者詛咒而更長命或者短命,我只知道做好片子。就這樣。

    回覆刪除
  4. 当伸手党要就有当伸手党的自觉啊...
    话说现在的伸手党扭曲的还真不少

    回覆刪除
  5. 我覺得這些小白
    白白受人恩惠 沒有感恩就算了
    還在那裡嫌東嫌西的
    還有沒有一點自覺啊~

    回覆刪除
  6. 作为日文小白,咱只能伸手了。不过新番咱从来不催的,就是怕有些坑会烂掉啦,会多口问问而已

    回覆刪除
  7. 我觉得出的慢无所谓,只要不烂尾就好- -

    回覆刪除
  8. 呃 HKG的那些坑 如空境 HELSSING 可以不是晚了一周两周呀
    我也是看片党 也催过片子 新番差一两天 OVA、剧场版差一两周 没什么 但是新番差1、2周 剧场版差几个月 是不是就有点不太好?
    我们都知道字幕组是无偿的 都是凭借着爱来做的 但是既然流出了 让广大网民来欣赏了 是不是多少就有一些责任在里面
    字幕组的好坏 不光是质量 还有速度在里面呀 为什么POPGO能抢占黄金档市场?不就是因为质量高 速度快 就算有拖片 也会提前通知并且说明理由
    在别的论坛看见一句话:看片看了这么多年没有几个小白(小白也不敢催片) 不要用什么速度慢质量高来搪塞 速度要是慢的话 是个组 都能做的很好
    既然来问进度(话说现在问进度、询问是否烂尾都被定义为催片了...) 就说明起码是支持字幕组的 多少说明一下情况 也多少算是对广大观众的回应吧
    牢骚也好 不敬也罢 总之这是一个看片党的心声 希望字幕组的大大们也能多少聆听一下

    回覆刪除
  9. 不對不對
    雖然我是屬於第二種的人
    那些會一直催片的人屬於第六種
    純粹是沒有大腦的動物 行屍走肉罷了
    不用介意那些人的腦殘想法 54他們就好

    回覆刪除
  10. 我是觉得 有的时候 字幕组还是抢先说明一下吧 比如这黑神 本来也打算去68区问,结果有人在我之前挡炮灰了 虽然事后没去找爬树或者7G去了解下具体什么情况...(大概可以猜到 无非那几个情况嘛) 对于看片众 还是可以提前通知的嘛 比如说 某人有事或者病倒 于是暂停制作 等人好了再说(有时候 去参加同人啊 把妹啊 甚至战Game啊 都是正当理由嘛)花1分钟打几个字通告一下而已

    当然还有不体谅的 砍啊 现在嘛 响应Shin娘 为了蓝色清净的世界 去68区 25区打扫垃圾吧(黑塔 要想看的话 早下吉普版的了)

    回覆刪除
  11. 呃 HKG的那些坑 如空境 HELSSING 可以不是晚了一周两周呀
    我也是看片党 也催过片子 新番差一两天 OVA、剧场版差一两周 没什么 但是新番差1、2周 剧场版差几个月 是不是就有点不太好?
    我们都知道字幕组是无偿的 都是凭借着爱来做的 但是既然流出了 让广大网民来欣赏了 是不是多少就有一些责任在里面

    嗯 于是我已经说了,参照第二种情况,找替代品,你上面说的那些坑 个个都有其他组来做 而且还是好的组 于是要选择还是很多,当然 你认死了HKG的tag的话 那我只能摊手。字幕组有字幕组内部的运作模式,一个翻译开的片,即使中途因私人原因坑了,在没有收到明确答复之前,另一个翻译是不会轻易去顶替的。嘛,当然 这些内部的信息和个人私隐你们不需要知道,我们也没有义务去公示就是。

    至于提前公告
    这种东西根本就不可能成为一种制度,你说如果是打卡上班的话,这个的确是基础,但很可惜,我们不是一家公司,于是是否提前公告只有看制作人员是否有这个意愿,而无法强求。嘛,当然,我自己的坑的话,我是会发公告的,不过你们看不看到又是另外一个问题了。

    回覆刪除
  12. “嗯 于是我已经说了,参照第二种情况,找替代品,你上面说的那些坑 个个都有其他组来做 而且还是好的组 于是要选择还是很多,当然 你认死了HKG的tag的话 那我只能摊手。字幕组有字幕组内部的运作模式,一个翻译开的片,即使中途因私人原因坑了,在没有收到明确答复之前,另一个翻译是不会轻易去顶替的。嘛,当然 这些内部的信息和个人私隐你们不需要知道,我们也没有义务去公示就是。"

    既然大大这么说 作为一个可有可无毫无分量看片党来说 确实没什么好说的
    既然我们选了HKG 那就会看下去 既然大大们拖了 那我们也就只好等下去 谁让不会日文 是我们的悲哀
    但是 大大说找替代品 不知道是大大不看重自己组的作品 还是不看重支持自己的观众 虽说看片党只会伸手 但是也是有原则的 既然选了 就会支持到底 除非官方说确认弃坑
    还是之前的那句话 既然选择了做翻译 选择了为大家做片子 就算是无偿的 但是也是多少有些责任在里面的

    回覆刪除
  13. ~其實我深信這點點責任還不如對父母和家人和國家和喜歡的人的責任來得更重要〉? 嘛。。。。。畢竟時間推移了比重也會不同的。 並沒有一成不變或者所謂的永恒的堅持。 那到底是愚昧還是可愛?

    回覆刪除
  14. 但是 大大说找替代品 不知道是大大不看重自己组的作品 还是不看重支持自己的观众 虽说看片党只会伸手 但是也是有原则的 既然选了 就会支持到底 除非官方说确认弃坑
    还是之前的那句话 既然选择了做翻译 选择了为大家做片子 就算是无偿的 但是也是多少有些责任在里面的

    看不看重自己组的作品是一个问题,实际情况是怎样又是一个问题。同样作为看片党的我,空境最近几卷我也一直没看在等自己组的,不过我一句怨言都没有,因为我能谅解主翻自己有事,那你又怎样?
    君不见我们新番就是发晚了那么一两天,流量就远少于当天首发了么?这就是现实,因为大部分人都会去找替代品。现实的确就是这样,就算你HKG不发这片,照样有其他组发,看看bt发布网站上面的流量统计完全可以说明问题。既然现实就是这样,我不过是给你提供一个更加方便,不用你等得那么焦急的方法而已,这又有什么问题?培养消费者的品牌忠诚的重要性难道我会不知道?但是现实如此,看片只是图个欢乐的话,我们有权要观众吊死在一棵树上吗?
    至于有铁杆fans支持这点,我们自然是乐于看见,我们还不至于傻到赶走支持自己的观众。但是现实情况是否允许自己像打卡上班那样去做片,这个真的没有任何保证,文中也说得很清楚,我也不想重复。
    关于你说责任的问题,我想只要我们填了坑或者烂坑给大家一个交代那就足够了,至于要花多长时间,这个谁说得准呢,这点你应该能理解吧,如果你是一个出来工作,每天都被直接上司使唤得像条狗的社会人的话。

    回覆刪除
  15. 看了看回复,有理解的,有支持的,也有不屑一顾的,也有反戈一击的。

    我只是想说,我们有什么责任?
    就算我们烂了,迟了又有什么责任?
    是谁养活我们,还是这是我们的义务?
    做出来就有责任?举个不好听的比喻,我捐了500块慈善,难道我就有责任以后按时按点捐钱,因为我有责任?难道我不捐了就要公示天下,我不捐了?

    这话是说的难听,但这就是事实,说白了你没有权力来要求我们做什么,或者怎么做。

    作为字幕组来说,我们难道不知道讨好观众只有好处没有坏处么?但是我们不同就在于我们会也敢说出来。很多时候,我们根本不想在乎看片的人想什么,因为我们很多时候根本没有精力去管这些。但是我们还是要开意见帖,还是要来一一回复的大家的意见和要求,为什么?这就是和作片一样,只是想做得更好而已。

    说实话,一句感谢其实对我们的生活没有丝毫的影响。很多人认为,我催你片,是关心你。那么我告诉你,你这根本不是关心,这对我们来说只是像一只苍蝇一样在周围嗡嗡的叫,影响我们工作和生活的心情。字幕组不需要这样的“关心”。

    不要一副,我伸手党,没办法啊,一副好像受害者似的表情,没人有义务给你什么,更没有对你负责的义务。谁让你不会?我们难道就是生下来就会?不要伸手的好像理所当然。一些伸手党和一些“字幕组”的扭曲造成了现在这个圈子的很多扭曲的现实。

    不要觉得老生常谈,没有这样的事情,谁还谈。不要觉得这是蛋痛无聊,我们都没有蛋痛无聊到浪费时间在这种事情上。说白了,你不是我们,你当然不在乎。

    说了很多难听的话,只是想告诉大家,这就是现实。

    "我们在现实和网络之间的矛盾以及尴尬的需求中进行着我们的所谓爱的制作,付出我们的岁月和精力,你得到了什么我又得到了什么。 人来人往,前浪倒下后浪扑来,你会发现即使是网络和现实中再也无法付出真心对待人事,一切都是公式化。

    但无可否认,曾经一起在字幕组里分享,并肩,畅谈,共勉,这些回忆的遗珠永远烙印在脑里,不会认为是浪费生命。

    改一下7武士的台词: 胜利的是农民观众 字幕组绝大多数的各位永远是那可爱而又可怜的卫道武士
    "

    就像废刀令的颁布和明治维新使得武士们走向了灭亡一样,在这样一个新的扭曲的时代,卫道武士们又将何去何从?

    回覆刪除
  16. 字幕組沒有義務做這些,
    有人肯做就該心存感激了,
    要不你就不要看,沒人逼你看,
    看不到又嫌東嫌西,可能甚至連句謝謝也沒想過,
    要是所以有人都跟你們這些催片的人心態一樣,
    那我想大家以後都看不到東西了。

    HKG字幕組辛苦了,一直以來都很喜歡你們的付出。

    PS:抱歉,我用繁體沒關西吧?
    不過那些催片的似乎都是我們這邊的...真是難看啊...

    回覆刪除
  17. 我算是1+2情況吧,自己也是個看片黨,而且也看了很多年且從沒有催過片,如果沒有的話我會再找找其他資源,還是都沒有的話,我通常就會一直等下去型的。因為我覺得字幕組的每一位人員都是辛苦地默默的付出,而且說句老實話大家也都是額外抽出寶貴的時間在做片子,既沒領薪資又沒向我們收費,這些伸手牌有啥好嫌東催西的呢...我覺得真是不知感恩..(說句題外話,現在我也是為了興趣學日語ing,也希望能有朝一日成為幕後翻譯人員,換作是我的話,也會覺得很不爽...)

    回覆刪除
  18. 看了这么多

    只想说以句

    字幕组的各位大大幸苦了!


    还有就那些脆片的 哎··· 真不知道他们怎么想的??

    回覆刪除