官式
http://queensblade.tv/
肉工話語:第一集出來後看到很多帖子辯論分分~我也說上倆句中國不是有句俗語叫“萬事開頭難”麼?隻要開好了頭後面就好走很多看看例子~在JP第一集出街後BD得預訂單直綫上升~第一集就是宣傳的然而第二集就收斂了很多!所以不要以一次定其錯對~嗯~最少第二集還是普通的R15而已另外就是對于有言論說對于JR十分惡心!!敢問貴母小時候是怎樣餵大你的!!!還有就是某些言論者發表著正氣十足的話語!可是論壇的簽名檔卻用著十分之YD的圖片來做住掛圖!~好吧~最后對于JR話題不多說什么~來張圖來表達下某派別的精神
BT
http://bt.ktxp.com/html/2009/0409/121141.html
http://bt.popgo.net/stats/stats_94f1ec1614864b60d21d8741ae9376c7379c8593.html
http://share.camoe.cn/read.php?dataid=7690
備用BT種存放點
http://a.downaa.com/link.php?ref=By4rgs2Kuk
http://disk.iqho.com/mcncc.php?Mcncc=M-qRndQfnKOQ
http://www.ttbt.info/726873
http://2.m6bt.com/link.php?ref=UeLkr8Xde6
http://www.mybtfile.com/torrent/20738173/
強烈支持HKG,肉片唔可以唔睇,哇咔咔
回覆刪除重复post?
回覆刪除真是一個喜歡自High的組,就不會好好的翻譯嗎,簡直就是糟蹋這部作品和另一部戰國BASARA
回覆刪除恩 弊组就喜欢自High+自把自为 谢谢
回覆刪除三樓的應該是KEEP的某人對不?嗯~基本可以無視你這類人存在ING
回覆刪除支持肉片,支持HKG,在遍地河蟹的时候这个片一定要做下去~
回覆刪除YIN民群众都是你们的坚实后盾(误
貌似刚发布就被极影河蟹掉了吧?漫游不知道能撑多久...
回3楼的:我就是喜欢HKG比较“抽”的翻译,不爱看你看别的组去
三樓的
回覆刪除說這種話的人有本事還會來看字幕組的作品
等你有本事去看raw的時候再來說吧
肉片依啲野,小睇怡情,大睇銷魂啊....
回覆刪除雖然這部片主打著賣肉,本人也很喜歡看,
回覆刪除不過希望可以把貴字幕組影片片頭另外加上去的"肉片捨我其誰"這句去掉,不知道為啥看到這句種覺得不舒服
畢竟原影片也沒有這句阿= =
這就是弊組文化和弊組片的一部分 既然看弊組片就請接受它 或者當看不見也好 風格問題弊組是不會改的
回覆刪除HKG 很好很強大,河蟹萬萬歲! XDD
回覆刪除三樓連名字都不敢留的小白也很喜歡自high嘛, 不喜歡就別看, 等你有能力去發佈的時候再來批評別人吧
回覆刪除支持有個性的翻譯, HKG的諸位請繼續努力
“肉片舍我其谁”,不错的副标题。支持继续恶搞标题,“揮動着球與劒的少女們”。希望能继续想出更搞笑的名字
回覆刪除有个性的翻译我最喜欢,我永远支持你们,不喜欢的滚,别JJYY的,不喜欢你还下来看干嘛
回覆刪除你們會出BDrip嗎?
回覆刪除Guten Tag!
回覆刪除Ich war fragen, wenn Sie könnten senden Sie uns der Untertitel der Queen's Blade. wir möchten zur unterschiedlichen Sprache übersetzen. Ihrer Gruppe volle Gutschrift wird gegeben.
Kontakt:
nightvision@nightvision-web.org
Sie möchten also ins Deutsch übersetzen oder?
回覆刪除Ich finde,es ist nicht so gut,wenn man eine Übersetzung in eine andere Sprache umwandeln.
Am besten übersetzen Sie immer von originale Sprache.
Bei andere Fragen. Melden Sie bei mir.
Klaus -Verwalter des HKG fansub
PS. Sie haben also Glück,nicht so viele Menschen in China kennen Deutsch
Vielen Dank für die Antwort zurück.
回覆刪除Ich schrieb in deutsche Ursache, daß ich in Ihrem Profil sah, wohnen Sie in Deutschland. :)
Wir werden in Englisch übersetzen. Wir verwenden die Übersetzung für die Dinge, die wir nicht verstehen, auf Japanisch.